Translation of "momento ci" in English


How to use "momento ci" in sentences:

È solo un momento, ci siamo e poi non ci siamo.
It's just a moment. We're here. Then we're not here.
E in quel momento, ci conoscemmo.
And in that instant, we knew each other.
In quello stesso momento ci fu un grande terremoto che fece crollare un decimo della città: perirono in quel terremoto settemila persone; i superstiti presi da terrore davano gloria al Dio del cielo
In that day there was a great earthquake, and a tenth of the city fell. Seven thousand people were killed in the earthquake, and the rest were terrified, and gave glory to the God of heaven.
La sua ombra è fra noi in ogni momento. Ci allontana l'uno dall'altro.
Her shadow has been between us all the time, keeping us from one another.
In questo momento ci siamo solo io, papà, Carl e la Van Oost.
At the moment, there's really just Daddy, Carl and myself and Van Oost.
Per un momento ci hai spaventati.
You had us scared for a moment.
Al momento ci sono onde dai 5 ai 7 metri.
Right now, it's a macking 15-to-20 feet.
Per il momento ci possono essere molte teorie, signora Presidente.
There are many theories at this point, Madam President.
Sì, infatti, ma per un momento ci avevi creduto.
Yes, I am. But I had you for a second, didn't I?
Da questo momento ci penso io, d'accordo?
Really, I got it from here, okay?
Al momento, ci sono più domande che risposte sull'esplosione dovuta ad una fuga di gas nella Hacian Tower in centro a Seattle.
At present, there are more questions than answers in the events surrounding the gas line explosion that claimed the Hacian Tower in downtown Seattle.
Ascolta, tesoro, so che aspetti una cosa, non posso scendere nei dettagli e Tony vorrebbe che fosse così, ma ci sono alcune persone che in questo momento ci osservano.
Listen, sweetheart, I know you're expecting something and I can't get into specifics, Tony wouldn't want me to. But certain people are looking over our shoulders right now.
Da questo momento ci fideremo l'uno dell'altro.
Starting now, we trust each other.
Al momento... ci basiamo unicamente sulla teoria che le persone responsabili avranno bisogno di creare delle false prove per scaricare la colpa di quest'attacco ad un altro gruppo o ad una persona a favore del terrorismo.
Right now, we are solely working off an operational theory that the people that are behind this will need to manufacture evidence in an effort to offload the blame for this attack to either another group or an individual with terrorist sympathies.
Che ne dici se per il momento ci concentriamo sull'altro male sociale?
How about we stay focused on that other social evil for now?
Non proprio, ma per un momento ci sei andata vicina.
Not exactly, but you were on a roll there for a while.
Al momento ci sono circa 30 orsi in questa valle.
There are now around 30 bears in this one valley.
Ha dei precedenti, agganci nel mondo del crimine, e al momento ci troviamo a circa 150 km da Mexicali.
He's got a criminal record, underworld connections, and right now, we're about a hundred miles from Mexicali.
Un momento ci vedi, e quello dopo, puff, non ci vedi piu'?
One minute you have it, the next minute, poof, it's gone?
Al momento ci lavora solo una manciata di ragazzini.
Only got a handful of kids working around here now.
Da questo momento, ci saranno nient'altro che gonne corte, molto corte in questa casa.
And from now on, it's gonna be nothing but short, short skirts around the house.
Al momento ci concentreremo sul nostro matrimonio.
Right now, it's all about our marriage.
Ma in questo momento ci mancano sia gli uomini... sia le navi, per poter realizzare i nostri sogni.
But now we have neither the men nor the ships to realize our dreams.
Sei una programmatrice di talento, ma al momento, ci stai rallentando.
You're a talented coder, but right now you're a bottleneck.
'Non lasciare che lo dimentichino, 'che per un breve, 'splendido momento 'ci sia stata una Camelot.'
"Don't let it be forgot, "that for one brief, "shining moment there was a Camelot."
Al momento ci siamo solo io e Mag.
These days it's just Mag and me.
Quando sara' il momento, ci contattera' per dirci dov'e' il denaro, vero?
When the time comes, he's gonna contact us about the money, right?
Dove scappavamo dai nostri genitori e in questo momento ci stiamo nascondendo da mogli e figli.
Where we hid from our parents and... right now where we're hiding from our wives and children
Qualunque cosa tu faccia... da quel momento ci ha messo sulla via di Damasco.
Fragile, ain't it? That moment, that sets us on our road to Damascus. Sermon's over.
Lei non riusci' a superare la notte ma fino a quel momento, ci siamo divertite abbastanza.
She didn't make it through the night, but up till then, it was kind of fun.
Non e' che al momento ci sia la fila di aziende pronte a pagare per avvocati.
Companies aren't exactly lining up to spend money on attorneys right now.
Al momento ci sta aiutando con le indagini.
For the moment, he's helping us with our inquiries.
Al momento ci stiamo concentrando su due cittadini messicani.
Right now, we are focused on two Mexican nationals.
Anche se in questo momento... ci trovassimo in un brutto momento.
Even though now may not be our time.
Ma, poco prima di quello, c'e' stato un momento, ci... siamo scambiati uno sguardo... come se fossimo di nuovo Tom e Lynette.
But right before that, there was this moment, this look between us, like we were Tom and Lynette again.
Pensi che in questo momento ci stia guardando... da laggiu'?
You think she's somewhere looking up at us?
Ascolta, in qualsiasi momento ci sono cinque cacciatori esistenti, ok?
At any given moment, there are 5 hunters in existence, all right?
Al momento ci sono tra i sei e i sette miliardi di persone, che raggiungeranno i nove miliardi nel 2050.
Where, at the moment, we have something between six and seven billion people, it will grow to about nine billion in 2050.
Allora, in questo momento ci sono due disegni di legge al Congresso.
So there's two bills in Congress right now.
E così il problema dello stimolo del momento ci fa sì pensare al risparmio, ma poi finiamo per spendere.
So this issue of present bias causes us to think about saving, but end up spending.
E ho la sensazione che in sala in questo momento ci sia una certa tensione perché non avrei dovuto indossare questo vestito.
And I feel like there's an uncomfortable tension in the room right now because I should not have worn this dress.
In questo momento ci sono così tante persone che hanno bisogno di ogni opportunità economica che possono avere.
Because right now there are so many people who need whatever economic opportunity they can get.
Mi sono posto la domanda, se per un momento, ci venisse a mancare l'ossigeno per tutte le specie animali, inclusa la nostra -- sarebbe molto complicato per noi.
I put to myself the question, if for a moment, we will not lack oxygen for all animal species, ours included -- that would be very complicated for us.
I social impact bond funzionano magnificamente in qualunque settore in cui in questo momento ci sono misure molto costose che producono risultati scarsi per la gente.
Social impact bonds work great for any area where there is at the moment very expensive provision that produces poor outcomes for people.
In ogni momento ci sono oggi 35 milioni di persone che vivono con una di queste patologie al cervello, ed il costo globale è di 700 miliardi di dollari l'anno.
At any one time, there are 35 million people today living with one of these brain diseases, and the annual cost globally is 700 billion dollars.
Da quel momento, ci fu una febbre da opossum.
So from that point, there was a fit of opossum fever.
Quest'idea non è poi così assurda come sembra e al momento ci sto lavorando.
Actually, this isn't as crazy an idea as it seems, and I'm currently exploring it.
Quindi con l'espandersi dell'universo, come sta accadendo anche in questo momento, ci sarà sempre più energia oscura.
So, as the universe expands as it is doing right now, there will be more and more dark energy.
(Applausi) Bruno Giussani: Jocelyne, tutto questo è fantastico e sono sicuro che in questo momento ci sono dozzine di persone in platea, forse addirittura la maggioranza, che stanno pensando: "Conosco qualcuno che può farne buon uso".
(Applause) Bruno Giussani: Jocelyne, this is amazing, and I'm sure that right now, there are several dozen people in the audience, possibly even a majority, who are thinking, "I know somebody who can use this."
1.3738441467285s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?